Thursday, March 11, 2010 2:52

‘English’ News

Subscribe to RSS feed

Cross Your Fingers

Sunday, August 23, 2009 0:23

Tagged with:

American English and British English

Thursday, July 16, 2009 21:41

"Several circumstances render a future separation of the American tongue from the English necessary and unavoidable." ——Noah Webster, Dissertations on the English Language,1789 "In another century, the dialect of the Americans will become utterly unintelligible to an Englishman." ——Captain Thomas Hamilton, Men and Manners in America, 1833 对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English。即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异。或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同。 在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language)。虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages, ... When I speak ...

Tagged with:

Root beer

Saturday, March 21, 2009 9:33

Root beer was created in the mid-1800s by Philadelphia pharmacist Charles Hires. The original root beer was a low-alcohol, naturally effervescent beverage made by fermenting a blend of sugar and yeast with various roots, herbs and barks. Today's commercial root beer is completely non-alcoholic and generally contains sugar, caramel coloring, a ...

Tagged with:

How to Convert Fahrenheit to Celsius

Saturday, March 21, 2009 9:32

    1. Take the temperature in Fahrenheit subtract 32. 2. Divide by 1.8. 3. The result is degrees Celsius.

Tagged with:

英语常用语

Wednesday, January 7, 2009 17:51

1. After you. 你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。 2. I just couldn't help it. 我就是忍不住。 3. Don't take it to heart.  别往心里去,别为此而忧虑伤神。 4. We'd better be off.  我们该走了。 5. Let's face it.   面对现实吧。 6. Let's get started.  咱们开始干吧。 7. I'm really dead.  我真要累死了。 8. I've done my best.  ...

Tagged with:

常见的中国式英语

Wednesday, January 7, 2009 16:59

1. 我很喜欢它. 错误: I very like it 正确: I like it very much. 2. 这个价格对我挺合适的。 错误: The price is very suitable for me. 正确: The price is right. Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。 3. 你是做什么工作的呢? 错误: What’s your job? 正确: Are you working at the moment? Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working ...

Tagged with: